A Scope of Enchantment to the Lonely

K. Satchidanandan’s latest collection of love poems will make you explore the alleys of expectations and silent demands.

K. Satchidanandan is no stranger to literary circles. One of the most well-recognized faces of contemporary Indian poetry, he is a distinguished scholar of literature. His native Malayalam and English works represent a generation of poetry that inspired many others to pick up the pen. The skill required to write in bilingual form is a feat only a few others have achieved.

In The Whispering Tree, Satchidanandan has documented his most extensive memories of love and parting. The poems work as images, giving the reader a glance into the intimate world of entwined bodies. There is beauty in this bareness, truth in this recollection.

A man looking back on his past has been a theme in poetry for as long as the art has existed, but to present love in a form so stripped of literary walls is a daring act of passion. Like the past emperors, Satchidanandan attempts to build a testimony so profound that it remains etched in the memory of those who read it.

“I sit in meditation / filling my ears with molten bronze / so that the world’s noises may / cease one by one until / only your anklet-like laughter remains”—­­­­­­­­­­­reads a line from the poem “After We Parted,” where Satchidanandan empties onto the page a narration of estrangement.

Filled with a thorough romantic’s emotional capacities, The Whispering Tree is a book of poems that readers of love poems would love to indulge in. The vast poetry styles explored in the book, and experience replicating a journey through lovers’ lives provide a scope of enchantment to the lonely.

Satchidanandan’s experience of love is best captured in the poem “First Love,” where he compares young love with the lively agility of a rabbit. “Taming it is not easy / It flees into hiding before / you stretch your hands”—reads a line from the poem, expressing a view that many readers will relate to. Soon enough, love receives an unwanted halt—“a frozen tear-drop,” says the poet, is all that remains of the rabbit!

In verses like “Helpless” and “How Love Dies These Days,” the flavor of writing represents what Wolfgang Kubin describes as the ‘cosmopolitan’ approach of Satchidanandan. He combines references to Hindu culture in the English lyric. This establishes itself as another reason to read this book of poems.

The Hindu remarks that the poems in this collection can “shock one out of one’s complacency long after one has finished reading them.” With this statement, few can differ, making The Whispering Tree a collection that provides unapologetic clarity into the often illusory world of love.

Browse Our Catalogue

Recent Posts

Recent Comments


New Arrivals

Share this

Exploring the Devices of Poetry

Exploring the Devices of Poetry: Sudeep Sen — Selected Conversations and Interviews

A book consisting of a writer’s interviews and views, primarily a poet, is the kind of work that literature enthusiasts love to read. The intrinsic details of writing, beginning from the method to specific practices, and habits can only be explored and learned when hearing or reading a professional’s words. Sudeep Sen: Selected Conversations and Interviews is a collection of interviews that attempt to present to the reader a precise understanding of the poet’s world.

Sudeep Sen needs no introduction—one of India’s renowned and prominent voices, he boldly states that he has three mother tongues—English, Bengali, and Hindi, taking a clear stand in the debate regarding the consideration of English as an Indian language. In his interviews, spanning across several pages, Sen speaks of life, work, interests, poetry, and methods.

A reader who is used to reading the interviews of prominent literary personalities will know that very rarely does an artist speak of the method behind his art—very infrequently, he reveals more than little anecdotes of his working style. When reading this collection of interviews, the reader understands, quite early into the book, that Sudeep Sen does not hesitate to speak of his work, his style, and his method of working.

The interviews are not mere lifeless conversations about the petty issues of life and the ‘market’ of literature but filled with discussions between the interviewer and the interviewee, which focus on dissecting the works of Sudeep Sen from an analytic perspective. This ensures a delightful read for poetry enthusiasts, especially those deeply interested in the technique and methods of writing poetry.

Rhythm patterns are explored, along with the poetic devices that separate the good from the great. In responding to the interviewer’s lengthy questions, Sudeep Sen even reveals some of his poetic devices while analyzing his poems. He speaks of line breaks and the fine line of demarcation that exists between prose and poetry. Micro-fiction is what he calls it.

The exploration of life, through the lens of art forms that range from poetry to architecture, Sen motivates others to follow this process of investigation, not to limit themselves to specific art forms. Sen’s taste is rich, and he expects others to develop this taste because, without certain flavors, it would be impossible to express through art. When reading the interviews of Sudeep Sen, the reader is expected to be interested in the discussion of art forms—no compromise is accepted, resulting in a book that directs developing poets towards a world of possibilities, and this direction comes from one of the celebrated poets of India.

Browse Our Catalogue

Recent Posts

Recent Comments


New Arrivals

Share this

The Partition and the Agony

The Partition and the Agony: contemplating Poem Continuous—Reincarnated Expressions

by Bibhas Roy Chowdhury (translated by Kiriti Sengupta)

In the works of all great poets, we find inevitable references of their private lives with that of what goes on around them—the people, nature, events, and society in general, shares the space with the emotional capacities of the poet. Bibhas Roy Choudhury is one such poet, who with a sense of great duty, upholds this style of writing. To those who are not familiar with Bengali literature, names like Roy Chowdhury’s will not mean much. Still, to those even on the distant periphery of the Bengali literary circles, his is a name instantly recognizable.  

Thanks to Kiriti Sengupta, the readers of poetry will have the opportunity of coming across poems of a regional flavor in Poem Continuous: Reincarnated Expressions. The readers who, in the past, would not be able to come across the works of Bibhas Roy Chowdhury will now have access to his poems in the English language.

First published back in 2014 with a handful of 30 poems, the expanded second edition of Poem Continuous has about twenty new poems more, originally written in Bengali by Roy Chowdhury, translated once again by Sengupta. The poems revolve around the experiences of a person who has felt deep trauma from the Partition of India. Since Roy Chowdhury was born in and resides in Bongaon, a town on the West Bengal-Bangladesh border, the reader can sense the agony of being close to one’s roots, yet far from home.

One of many examples can be found in the poem, “The Odor of Being Upset,” which reads as: “A strong dose of poetry, / I pour out for the last time / Into the body of an ancient water.” This can very well be a reference to the Ichamati river that runs through Bangladesh and Bongaon as well. Such is the depth of his poems.

The agony found in Roy Chowdhury’s poems is not only felt in the severe conditions of the Partition or post-Partition life, but also in the psychological upbringing of being born to a family of refugees, the vulnerability of life and livelihood. In “Poets and Poems,” the shock of life itself felt by the burden of being a refugee is expressed through lines like: “I consider myself / a cursed bird / with broken wings, / I will walk by my chest / to reach the line / as the sky ends to meet. / The day passed by.”

In this book, the reader comes across poems about deep personal feuds as well, where the poet remembers relations with a sense of remorse but is stubborn not to term it guilt. In “True and False For My Father,” Roy Chowdhury speaks of his sickly relationship, translated with sensitivity by Sengupta. The most haunting lines read: “My father kept haunting me / in my dreams. / No one remembers him now, / except for me”— a line remarkable in its honesty, and tragic in its reality.

Towards the end of the book, there is an interview of Roy Chowdhury held by none other than the translator himself. In this conversation, the poet notes his dislike for translations of poems, due to their inability to re-create the emotional aspects, but acknowledges the need for translation to reach a wider audience.

“As Leonard Cohen put it so aptly, poetry is just the ash, the evidence of a life burning well.”—reads the first line of a review by Shernaz Wadia for The Fox Chase Review and Reading Series. This sums up the essence of Poem Continuous: Reincarnated Expressions.

Browse Our Catalogue

Recent Posts

Recent Comments


New Arrivals

Share this

Nostalgia and Return

Nostalgia and Return: a brief account of Brinda Bose’s Calcutta, Crow and other fragments

Calcutta Crow and other fragments by Brinda Bose is a telling book of poems, which reflects the melancholia of returning to one’s roots, especially when the arrival of death marks the return. In this chapbook, the reader finds glimpses of a gripping nostalgia that does not resemble popular notions; the private emotional spaces direct it, however.

Throughout the book, the reader will find several instances of striking imagery. The poet has blended into a morbid narration of a city that is home to several pages of history. For example, a plane ride in turbulent weather is drawn out with lines like “the promise of home darkling and sparkling  /  in a sepulchred sky / lurches into a jewelled breast flashing,” leaving the reader amused about the poet’s imaginative comparison of witnessing lightning and clouds from the inside of an airplane to a jeweled breast.

In “calcutta, crow III,” a walk down the College Street is immediately grasped by the reader when the poet writes, “finally only one street defines this city / the coffin of skeletal tramlines  / where collegial ghosts rest.” Poetry, being the expression of a human being’s most subjective abstractions, is quite rare to come across lines like these. The abstract images drawn by Bose are transcended with stunning immediacy to the reader’s eyes.

In a city that is rapidly losing its old charm, this collection expresses the essence of its title, as it is filled with the fragments of the poet’s memory of grief, loss, distance, estrangement, and the city itself. The more one reads this book, immersing deep into the words of Brinda Bose, the image of a crow on every page of the book seems metaphorical because, in Bengal, the crow is the most common bird—a creature that ranges from petty commonness to plain ugly. But that is ever-present, much like the emotions of grief and sorrow, as expressed in this book.

Themes, which revolve around time and the contradiction of time being merciless and childish are a haunting occurrence in this book. The poem “loss” elicits the relationships a human can share with the inanimate objects and other human beings, ends with the lines: “a month is forever  / and no time at all.”

At the end of the book, the reader may feel a longing for the past that never existed—like the literal meaning of nostalgia itself. 

Browse Our Catalogue

Recent Posts

Recent Comments


New Arrivals

Share this

Media coverage of ‘Hibiscus’

I wasn’t inspired by another COVID poetry collection that was creating a buzz on social media: I was aimed at a substantial anthology that would provide genuine relief to the readers in these trying times. The Telegraph-t2 carries my interview (both in print and online) today: I told them how it all happened. I’m grateful to my co-editors, Anu Majumdar & Dustin Pickering, and Bitan Chakraborty, founder of Hawakal, and all contributing poets for helping me curate Hibiscus: poems that heal and empower.

Kiriti Sengupta

“Crisis makes literature more rich and powerful. Poetry will emerge as more potent, more earthy, and more relatable.”

Kiriti Sengupta [The Telegraph]

Online link: https://www.telegraphindia.com/culture/books/poems-meant-for-healing-in-the-middle-of-a-pandemic/cid/1783469

Other Coverage:

Book Review: Kiriti Sengupta, Anu Majumdar and Dustin Pickering’s ‘Hibiscus: Poems that heal and empower’

By Mosarrap H Khan Kirti Sengupta, Anu Majumdar and Dustin Pickering’s Hibiscus: Poems that heal and empower encapsulates the role and duty of a poet in times of pandemic in much the same way Pushkin imagined doing it: by empowering us to think beyond death.

Other Coverage

Pandemic and its Verse – AI | Arts Illustrated | An Indian based arts and design magazine

Pandemic and its Verse The newly published ‘Hibiscus: poems that heal and empower’ carries with it the resonating touch of the flower itself – delivering a strong message of hope Team AI To say that life in 2020 has taken a sharp left turn; that the pandemic has put a wrench on all our carefully laid out plans, would be a gross understatement.

Share this